Documentaire / 0 / 0:58 / Regie: Nitesh Anjaan / / Denemarken / Gesproken taal: Deens, Japans / Ondertiteling: Engels

Mette Holm, de vaste Deense vertaalster van Haruki Murakami, worstelt met het vertalen van zijn laatste roman. Dan duikt er plots een twee meter-hoge kikker op in de Japanse metro. Het dier begint Holm te volgen in deze visuele weergave van de unieke positie van een vertaalster ten opzichte van een schrijver en zijn literair werk.

Commentaar:

Als vaste vertaalster voelt Mette Holm een grote verantwoordelijkheid tegenover het werk van Murakami. Ze kan uren discussiëren met collega’s over één enkel woord, en probeert zo goed mogelijk de Japanse gedachtegangen en filosofieën over te brengen naar een Westers publiek. Haar verbondenheid met mans werk is dan ook enorm. Deze documentaire visualiseert die band door elementen uit Murakami’s fictie te injecteren in het dagdagelijks leven van Holm: droom en werkelijkheid vloeien in elkaar over en pratende dieren helpen de vertaalster de zin van haar leven te doorgronden. Door in te zoomen op dit ondergewaardeerde beroep belicht de film een nieuwe kant van het artistiek procedé. Holm zelf beseft immers maar al te goed hoezeer Murakami van haar afhankelijk is om de Deense lezer te bereiken. De mix van twijfel en fascinatie over haar onderwerp wordt treffend vertaald in de nevenplot rond de Kikker, maar ook de surreële beelden van Tokio spreken boekdelen.

Deze film wordt voorafgegaan door de kortfilm Education (20 min).




    VERTONINGEN

    Locatie:
    ZED Vesalius
    ZED STUK

    Klik op het uur om tickets te kopen


Documentaire / 0 / 0:58 / Regie: Nitesh Anjaan / / Denemarken / Gesproken taal: Deens, Japans / Ondertiteling: Engels

Mette Holm, de vaste Deense vertaalster van Haruki Murakami, worstelt met het vertalen van zijn laatste roman. Dan duikt er plots een twee meter-hoge kikker op in de Japanse metro. Het dier begint Holm te volgen in deze visuele weergave van de unieke positie van een vertaalster ten opzichte van een schrijver en zijn literair werk.

Commentaar:

Als vaste vertaalster voelt Mette Holm een grote verantwoordelijkheid tegenover het werk van Murakami. Ze kan uren discussiëren met collega’s over één enkel woord, en probeert zo goed mogelijk de Japanse gedachtegangen en filosofieën over te brengen naar een Westers publiek. Haar verbondenheid met mans werk is dan ook enorm. Deze documentaire visualiseert die band door elementen uit Murakami’s fictie te injecteren in het dagdagelijks leven van Holm: droom en werkelijkheid vloeien in elkaar over en pratende dieren helpen de vertaalster de zin van haar leven te doorgronden. Door in te zoomen op dit ondergewaardeerde beroep belicht de film een nieuwe kant van het artistiek procedé. Holm zelf beseft immers maar al te goed hoezeer Murakami van haar afhankelijk is om de Deense lezer te bereiken. De mix van twijfel en fascinatie over haar onderwerp wordt treffend vertaald in de nevenplot rond de Kikker, maar ook de surreële beelden van Tokio spreken boekdelen.

Deze film wordt voorafgegaan door de kortfilm Education (20 min).


DOCVILLE

DOCVILLE is een festival gewijd aan de DOCUMENTAIRE FILM, met een sterke focus op NATIONALE EN INTERNATIONALE AUTEURSCINEMA. Films die niet alleen het HOOFD maar ook het HART aanspreken, gemaakt door cineasten met PERSOONLIJKHEID en VISIEFilms die een plek verdienen op het grote WITTE DOEK.


MIS OOK NIET

Share this post